Uzyskiwanie szkolenia Terp
Popyt na tłumaczy języka migowego gwałtownie wzrósł w Twojej okolicy. Widząc potrzebę, postanawiasz zostać tłumaczem. Gdzie możesz iść na to szkolenie i jak zostać tłumaczem?
Studia
Większość osób, które stają się tłumaczami, zdobywa formalne wykształcenie w kolegiach i uniwersytetach. Ogłoszenia programów są dostępne w Internecie:
- Rejestr tłumaczy dla osób niesłyszących (RID) oferuje długą i rosnącą listę programów przygotowawczych dla tłumacza w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. Na stronie RID możesz wyszukiwać według nazwy uczelni, rodzaju programu (stowarzyszonego, licencjata, certyfikatu, odległości lub absolwenta), według miasta i według stanu.
- ASLInfo.com prowadzi również listę programów szkoleniowych dla tłumacza.
Pomimo obfitości programów szkoleniowych stypendia dla tłumaczy wydają się być stosunkowo niewielkie. Niektóre stypendia dostępne dla tłumaczy, głównie za pośrednictwem stowarzyszeń państwowych dla tłumaczy:
- Colorado Registry of Interpreters for the Deaf
- Rejestry tłumaczy z Florydy dla osób niesłyszących - ma stypendia, które pomogą pokryć koszty testów certyfikacyjnych
- Harper College (Palatine, IL) - Jacob and Iris Wolf Język migowy Interpretacja stypendium dla studentów w ich programie tłumacza języka migowego
- Rejestry tłumaczy dla niesłyszących Minnesota, dla edukacyjnych tłumaczy w Minnesocie
- Tłumaczy ustnych dla stypendystów niesłyszących - RID ma stypendia dla studentów programu szkolenia tłumaczy i pomaga opłacić opłaty za testy.
Testowanie
Po ukończeniu edukacji i zdobyciu doświadczenia, profesjonalny tłumacz ma obowiązek przystąpić do testu certyfikującego. Istnieje test certyfikacyjny National Interpreter Certification (NIC) wydany wspólnie przez National Association of the Deaf oraz Registry of Translation dla Głuchych.
Ten test (który obejmuje test pisemny, wywiad i test wydajności) ma trzy poziomy certyfikacji:
- Certyfikacja krajowego tłumacza
- Certyfikacja krajowego tłumacza zaawansowanego
- Główny Mistrz Certyfikacji Tłumacza
Przez lata w środowiskach niesłyszących pojawiała się krytyka programów certyfikacyjnych tłumacza, w szczególności związanych z tym kosztów, co stanowiło barierę dla niektórych osób chcących zostać tłumaczami. Jednak począwszy od czerwca 2012 r. Przesłuchanie kandydatów do uzyskania certyfikatu tłumacza musi mieć co najmniej tytuł licencjata, a od czerwca 2016 r. Głuche kandydaci do uzyskania certyfikatu tłumacza muszą mieć co najmniej tytuł licencjata.
Dodatkowe zasoby szkoleniowe dla interpreterów
Gallaudet University oferuje specjalny program tłumacza wizytowego, który umożliwia korzystanie z mentoringu przez wykwalifikowanych tłumaczy niedoświadczonym tłumaczom. Formularz Programu dla tłumacza wizytującego można pobrać ze strony internetowej Gallaudet. Istnieje Krajowe Konsorcjum Centrów Edukacji Tłumaczowej i możesz przeczytać wywiad z liderami NCIEC. Ponadto istnieje krajowa organizacja dla osób, które prowadzą szkolenia dla tłumaczy, Konferencja Trenerów Tłumaczeń (CIT).
CIT promuje standardy i utrzymuje dwuletnie konwencje.